Knoter seg bort

Kristine Brandsdal Barane, journalist i Moss Avis.

Kristine Brandsdal Barane, journalist i Moss Avis. Foto:

Av

Eg veit ikkje korleis du ville sagt det, men eg ville sagt «flågo».

DEL

Mårn duNå er det nok mange som stusser. Hvorfor skrives det på nynorsk i Moss Avis? Og hva i alle dager er «flågo»? La meg forklare.

En tid tilbake var jeg hjemme hos en hyggelig eldre mann og hans datter for et intervju. Praten går løst, og i likhet med alle andre jeg møter i Moss, kommer spørsmålet: «Jeg hører jo at du ikke er fra distriktet, hvor kommer du fra?».

Jeg svarer at jeg kommer fra vestlandsøya Stord, og jaggu meg har vi noe til felles. Dattera hennes bor på Stord, hun fant seg en stordabu. Og som kjent er det slik at når man har noe til felles med mennesker man ikke kjenner – om det er en felles fiende, en felles venn eller felles tilhørighet til en øy på Vestlandet – er grunnlaget lagt for en lang og god samtale.

Du snakker mye tydeligere enn det mannen til dattera mi gjør, sier kvinnen. Og så kommer det: barnebarna mine sier noen helt uforståelige ord, for eksempel «flågo» når de skal si flua. Og jeg blir tatt på fersken. Jeg knoter for at mossingene skal skjønne hva jeg sier. Sannheten er at jeg på Stord ville sagt «den flågo».

Det jeg konkluderer med i mitt stille sinn er at jeg må skjerpe meg. Jeg kan ikke la østfoldingene vanne ut dialekten min, bare for å gjøre ting enkelt for dem.

«Det skal sies at det finnes mange uforståelige ord i Østfold også», svarer jeg til kvinnen.

Konklusjonen må være at dersom jeg skal finne meg i at mossinger «pælmer» søppel, må østfoldinger finne seg i at eg synes den «flågo» på veggen er irriterande.

Skriv ditt leserbrev her «

DELTA I DEBATTEN! Vi oppfordrer leserne til å bidra med sine meninger, både på nett og i papir

Artikkeltags